For sake of clarity to explore Adichie’s transcultural narrative, this study firstly examines
transculturalism manifestations within African Diasporas. Encounter between political debates and
transcultural writing, while like
Americanah
in this paper, seeks to enhance transculturality of spaces
and quest for a home. To resonate in the world multiple and diverse politics of language, the reflection
proposes to open up to new postcolonial relations through a new transcultural voice including Adichie’s
normalised change perceptions.
Transculturalism Manifestations within African Diasporas
From the very first pages of
Americanah
, the narrative voice comments on the tension between
Ifemelu and Nigerian taxi drivers:
She hoped her driver would not be a Nigerian, because he, once he heard her accent, would
either be aggressively eager to tell her that he had a master’s degree, the taxi was a second job […],
or he would drive in sullen silence, giving her change and ignoring her “thank you”, all the time nursing
humiliation, that this fellow Nigerian, a small girl at that […], was looking down on him. Nigerian taxi
drivers in America were all convinced that they really were not taxi drivers (Adichie, 2013, p. 8).
It is significant that the narrative voice, through internal focus, reports this dissent so early in
the story. On the one hand, taxi drivers are placed at the threshold of the story and not at the core
of the novel: their presence is recognised although they are not part of the main narrative.
On the other hand, in addition to the social tension that opposes drivers to the privileged
young woman, a sexist dimension is added.
But above all, Ifemelu freezes these characters in their role and in their identity as taxi drivers.
They are refused any social mobility and even any identification relating to their common origins.
These few lines thus illustrate the power of the forces which confine certain immigrant men to
marginality positions and reproduce the colonial distribution of space between centre and margin.
Othering that pushes black women, in
Americanah
, to come together in hair salons is more
subtle, but no less direct. In fact, most of Western hairstyle salons do not welcome black women
because hairdressers do not know how to take care of their hair, which requires different care than
white women. Ifemelu is denied access to a spa to have his eyebrows waxed because “they don’t do
curly” (Adichie, 2013: 292), and her furious white boyfriend [Curt] intervenes to take care of her.
African women are therefore obliged to open their own salons, a specific step to reterritorialisation
process.
In Western countries, African hair salons affect the environment by making visible the presence
of transcultural populations and creating a territory for women from African Diasporas. Ifemelu enjoys
having peaceful conversations, without being projected stereotypes onto her: “Ifemelu fanned herself
with a magazine. “It’s so hot,” she said. At least, these women would not say to her “You’re hot? But
you're from Africa!” / “This heat wave is very bad. Sorry the air conditioner broke yesterday,” Mariama
said (Adichie, 2013, p. 11). The simplicity of the exchange and the natural response of Mariama
contrast with the contrived comments Ifemelu is used to receiving, which suggests that in these
trans-
spaces
, communication is easy with spontaneous understanding.